英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

TED演讲:为何闪亮的玻璃高楼对城市生活有害(3)

时间:2018-10-10 02:28来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 Let me give you an example of how a city's surfaces affect the way we live in it. 我来举个例子看看一个城市的外观是如何影响人们生活方式的吧。

When I visited Salamanca in Spain, I gravitated to the Plaza1 Mayor at all hours of the day. 当我去拜访位于西班牙的萨拉曼卡的时候,我被那里的马约尔广场深深吸引,于是一整天都呆在了那儿。
Early in the morning, sunlight rakes the facades2, sharpening shadows, 清晨,阳光撒向整个建筑,留下清晰的阴影,
and at night, lamplight segments the buildings into hundreds of distinct areas, balconies and windows and arcades3, 到了傍晚时分,灯光将楼房分割成了数百个截然不同的小区域,阳台、窗户还有走廊,
each one a separate pocket of visual activity. 都造就了各自独特的视觉区。
That detail and depth, that glamour4 gives the plaza a theatrical5 quality. 那些细节、深度和它所带来的魅力,赋予了整个广场以大剧场的视觉效果。
It becomes a stage where the generations can meet. 它变成了一个无论男女老少都可以邂逅的舞台。
You have teenagers sprawling6 on the pavers, seniors monopolizing7 the benches, and real life starts to look like an opera set. 你会看见少年躺在路边,老年人垄断长椅,那真实的生活就像是戏剧里所布景的那样。
The curtain goes up on Salamanca. 这就是关于萨拉曼卡的全貌。
So just because I'm talking about the exteriors8 of buildings, not form, not function, not structure, 好了,我们讨论的是一个建筑的外观,不是它的组成、功能或是结构,
even so those surfaces give texture9 to our lives, because buildings create the spaces around them, 但仅仅就是这些外观,给我们的生活带来了触动,因为建筑创新了周围的空间环境,
and those spaces can draw people in or push them away. 这些空间环境可以吸引人们聚集其间,或是将人们驱逐,
And the difference often has to do with the quality of those exteriors. 而这些差距往往就是由建筑外观的质量决定的。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 plaza v2yzD     
n.广场,市场
参考例句:
  • They designated the new shopping centre York Plaza.他们给这个新购物中心定名为约克购物中心。
  • The plaza is teeming with undercover policemen.这个广场上布满了便衣警察。
2 facades 4181fbc91529cee0be1596dded899433     
n.(房屋的)正面( facade的名词复数 );假象,外观
参考例句:
  • Terraces of asphalt are placed by the building's south and west facades. 沥青露台位于建筑的南面和西面。 来自互联网
  • Preserving historic buildings or keeping only their facades (or fronts) grew common. 保存历史建筑或是保持它们普通的正面增长。 来自互联网
3 arcades a42d1a6806a941a9e03d983da7a9af91     
n.商场( arcade的名词复数 );拱形走道(两旁有商店或娱乐设施);连拱廊;拱形建筑物
参考例句:
  • Clothes are on sale in several shopping arcades these days. 近日一些服装店的服装正在大减价。 来自轻松英语会话---联想4000词(下)
  • The Plaza Mayor, with its galleries and arcades, is particularly impressive. 市长大厦以其别具风格的走廊和拱廊给人留下十分深刻的印象。 来自互联网
4 glamour Keizv     
n.魔力,魅力;vt.迷住
参考例句:
  • Foreign travel has lost its glamour for her.到国外旅行对她已失去吸引力了。
  • The moonlight cast a glamour over the scene.月光给景色增添了魅力。
5 theatrical pIRzF     
adj.剧场的,演戏的;做戏似的,做作的
参考例句:
  • The final scene was dismayingly lacking in theatrical effect.最后一场缺乏戏剧效果,叫人失望。
  • She always makes some theatrical gesture.她老在做些夸张的手势。
6 sprawling 3ff3e560ffc2f12f222ef624d5807902     
adj.蔓生的,不规则地伸展的v.伸开四肢坐[躺]( sprawl的现在分词 );蔓延;杂乱无序地拓展;四肢伸展坐着(或躺着)
参考例句:
  • He was sprawling in an armchair in front of the TV. 他伸开手脚坐在电视机前的一张扶手椅上。
  • a modern sprawling town 一座杂乱无序拓展的现代城镇
7 monopolizing 374d6352588d46e649fc27b1cdaebb20     
v.垄断( monopolize的现在分词 );独占;专卖;专营
参考例句:
  • United States antitrust legislation prohibits corporations from dominating or monopolizing an industry. 美国反托拉斯法禁止公司控制或垄断一项工业。 来自辞典例句
  • Only nobody else must be kind to him: I'm jealous of monopolizing his affection. 可就是用不着别人对他慈爱:我一心要独占他的感情。 来自辞典例句
8 exteriors 6246866048a2b0eb2dd11edd7f460b50     
n.外面( exterior的名词复数 );外貌;户外景色图
参考例句:
  • You mustn't judge people by their exteriors. 你不能以貌取人。 来自《简明英汉词典》
  • Some artists only paint exteriors. 有些艺术家只画户外景色。 来自《简明英汉词典》
9 texture kpmwQ     
n.(织物)质地;(材料)构造;结构;肌理
参考例句:
  • We could feel the smooth texture of silk.我们能感觉出丝绸的光滑质地。
  • Her skin has a fine texture.她的皮肤细腻。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   TED演讲
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴