-
(单词翻译:双击或拖选)
Tommy: I wanted to talk to you about last night.
Tommy: ok, first of all, we shall never, ever speak of that ever again. And secondly2, I think you know that I meant the other thing.
Laurel: I don't care to talk about that.
Laurel: that’s because he knew. Did you see his face when Thea told him? Tommy, he didn't even blink [bliŋk]. Trust me, he knew.
Tommy: then why didn't he say anything?
Laurel: I don't know. Maybe because he knows he doesn't have any right to judge [dʒʌdʒ] me.
Tommy: there’s a silver lining4, though. Now that the whole truth and nothing but is out. Is there a chance now for you and me? You said you didn't think that I was a one girl type guy. I’m going to prove you wrong.
Laurel: by dating me.
Tommy: by being better. By being someone that you deserve, and that you want to be with.
Laurel: well, that’s certainly a guy I'd be interested in meeting.
Tommy: good. Now, how about we start by getting you the heck out of here. Come on, it is Friday night.
点击收听单词发音
1 asses | |
n. 驴,愚蠢的人,臀部 adv. (常用作后置)用于贬损或骂人 | |
参考例句: |
|
|
2 secondly | |
adv.第二,其次 | |
参考例句: |
|
|
3 spoke | |
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说 | |
参考例句: |
|
|
4 lining | |
n.衬里,衬料 | |
参考例句: |
|
|