-
(单词翻译:双击或拖选)
(某天,Max在登上弗吉尼亚号之前即兴表演了一段,音乐声引起了1900的注意。上船 三天后的夜晚,暴风雨袭来,1900突然出现,在剧烈颠簸的船舱中演奏了一段天籁般的钢琴曲)
Max: [内心独白]
It was the happiest day of my life. All those people hope in their eyes. The goodbyes, the sirens (汽笛声), and that big floating (漂浮的) world starting to move, it felt like one big party, a huge bash (吵闹的聚会) just for me. But just three days later, the ocean got tired of the festivities (欢庆).
[三天后的夜晚,弗吉尼亚号遇上暴风雨,Max在颠簸的船舱中跌跌撞撞,在他晕船呕吐时1900突然出现]
1900: Hey, Conn. What’s the matter? Lose your sea legs (晕船)? You’re the new trumpet2 man, aren’t you? And you blow (吹) a Conn.[Max还没有反应过来] Come with me. I have a cure for your misery3 (痛苦). Follow me.
[1900坐到钢琴旁,打开琴盖] Take the brakes off, please.
Max: That’s crazy!
Max: What are you, some kind of nut case (疯子)?
1900: You’d better get on or you never will. [钢琴开始滑动,Max艰难地追上1900,坐在他旁边] Tell me something, do you have children? Ohm…they’ll lock you up in the orphanage4 (孤儿院) one of these days.
Max: [自言自语] He’s nuts. [钢琴在大厅四处滑行,险些撞上巨大的水晶吊灯,Max吓了一跳] Oh, mama!
1900: I see you know your horses.
Max: Just a little.
1900: [像孩子般非常开心] Good man!
点击收听单词发音
1 hop | |
n.单脚跳,跳跃;vi.单脚跳,跳跃;着手做某事;vt.跳跃,跃过 | |
参考例句: |
|
|
2 trumpet | |
n.喇叭,喇叭声;v.吹喇叭,吹嘘 | |
参考例句: |
|
|
3 misery | |
n.痛苦,苦恼,苦难;悲惨的境遇,贫苦 | |
参考例句: |
|
|
4 orphanage | |
n.孤儿院 | |
参考例句: |
|
|