-
(单词翻译:双击或拖选)
经理来查看员工的工作情况,看到Tom托着腮帮,在凝神思考,于是就来到他身旁,亲切地问在工作上遇到了什么难题,Tom赶忙站起来,连连挥手说:”没问题,没问题。“并且还补充了一句:Everything here is hunky-dory.一旁的Catherine听到了这句话,但根本不明白Tom在说什么。于是经理走后,她便来到了Tom身边。
Catherine: What did you say to the manager just now?
凯瑟琳:你刚才对经理说的什么?
Tom: I said: "Everything here is hunky-dory." hunky-dory is a slang1, it means "all right, no problem".
珍妮:我说:“这里一切都没问题。“这个句子中的hunky-dory是个俚语,意思是”很好,没问题“。
Everything here is hunky-dory.这里一切都没问题。
hunky-dory是美国俚语,常用来表示”顶呱呱的,没问题的,挺好的“之类的说法,形容某种局面很令人满意,意思与all right,fine,no problem差不多。所以Everything here is hunky-dory这句话的意思就是”这里一切都很好,没什么问题“。
【英语情景剧】
Carl:Hello, I'm new here. Would you mind telling me something about our company?
卡尔:您好,我是新来的。您介意给我介绍一下我们公司的情况吗?
Amanda:Of course not. Everything here is hunky-dory. Don't worry.
阿曼达:当然不介意。这里一切都没问题,别担心。
1 slang | |
n.俚语,行话;vt.使用俚语,辱骂;vi.辱骂 | |
参考例句: |
|
|