-
(单词翻译:双击或拖选)
【情景再现】
Catherine的一位同事很得老板的赏识。最近,老板要求那位同事制定出一套公司经营的方案,那位同事很用心来做这件事,他考虑了各种可能性,然后把自己的方案向老板陈述了。同事从老板办公室出来的时候却无精打采,满脸愁容。Catherine问他原因,同事说:Our boss and I don't see eye to eye on how a company should be run.
Our boss and I don't see eye to eye on how a company should be run. 我和老板对公司怎样经营意见有分歧。
see eye to eye (with)的意思是“意见一致,看法一致”,是源自《圣经》的一条成语。这里的eye to eye指以眼神默许,对视一笑的意思。这里的see是不及物动词,意为“领会,理解”,后接宾语时要用介词on。
【英语情景剧】
Benjamin: Have your suggestions been accepted by the boss?
本杰明:你的建议老板采纳了吗?
Todd: No. Our boss and I didn't see eye to eye on how a company should be run.
托德:没有,我和老板在公司如何经营的问题上意见不一。