英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

凯瑟琳升职记:商务辩论之不要孤注一掷

时间:2010-10-26 05:14来源:互联网 提供网友:yt8004   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

【情景再现】

Catherine和一位同事将要代表公司与一家韩国企业就一个项目进行谈判。公司给他们俩的压力很大,要他们无论用什么方法一定要拿下这个项目。但两人对这个项目的成功率信心并不是很大,于是美国同事就建议同事联络另一家公司,以增加成功的机会,并笑着说:Don't put all your eggs in one basket。

Don't put all your eggs in one basket. 不要把希望寄托全在一件事情上。

put all one's eggs in one basket是个俚语,表面意思是”把所有的鸡蛋都放在一个篮子里“,暗示一旦篮子摔了,便一个蛋也保不住。所以这句俚语的比喻义就是”孤注一掷,把所有希望都寄托在一件事或一个人身上“。这句俚语往往用来告诫人们,不要孤注一掷,如果把一切希望都寄托在一件事上,这往往有很大的冒险性。

【英语情景剧】


Benjamin: This programme is so important to us. We'll benefet a lot from it so long as we can get it!
本杰明:这个项目对我们太重要了,要能得到该是多好啊!

Todd: Yeah, but don't put all your eggs in one basket. What if we fail?
托德:是的,但不要把希望都寄托在这一件事上。如果得不到这个项目怎么办?
 

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴