-
(单词翻译:双击或拖选)
【情景再现】
Catherine今天将公司的一个重要项目交给了自己的一个下属,这位下属由于工作繁忙,又把这个项目的准备工作交给了秘书来筹备。Catherine对秘书不大放心,她的下属就向她保证说:She will go the whole hog1 in planning the program.
She will go the whole hog in planning the program.她会全力以赴筹办项目的。
go the whole hog这个俚语源于十七世纪的英国,当时英国人称一先令(shilling)为一个hog,而一个hog能买不少东西,go the whole hog就是一次把一先令全部花掉,后来就引申为“彻底地或完全地做某事,干到底”。例如:If we start it, we shall go the whole hog. 要是着手干的话,我们就干到底。
【英语情景剧】
Benjamin: I heard you have had your secretary plan the program. How about her performance.
本杰明:我听说你已经让你的秘书来负责筹办这个项目了,她的工作能力怎么样?
Todd: Frankly2 speaking, she is perfect. I promise she will go the whole hog in planning the program.
托德:坦诚地说,她很优秀。我可以保证她会全力以赴地筹办项目的。
1 hog | |
n.猪;馋嘴贪吃的人;vt.把…占为己有,独占 | |
参考例句: |
|
|
2 frankly | |
adv.坦白地,直率地;坦率地说 | |
参考例句: |
|
|