夏洛的网 第195期:胜利时刻
CHAPTER 20 The Hour of Triumph 第二十章 胜利时刻 Special announcement! said the loud speaker in a pompous voice. 现在郑重宣布!扩音器用庄严的声音说, The management of the fair takes great pleasure in presenting Mr. Homer L.
夏洛的网 第196期:胜利时刻(2)
Unload your pig, please! said the loud speaker. 请把你的猪放下来!扩音器里说。 All together, now, boys! said Mr. Zuckerman. 大家一起来,上,伙计们!朱克曼先生说。 Several men stepped forward from the crowd to help li
夏洛的网 第197期:胜利时刻(3)
Templeton crouched under the straw at the bottom of the crate. 坦普尔顿蜷伏在板条箱底的麦草下面。 What a lot of nonsense! muttered the rat. 真是胡闹!老鼠嘟哝说, What a lot of fuss about nothing! 真是无事瞎忙乎!
夏洛的网 第198期:胜利时刻(4)
Wilbur blushed. 威尔伯脸红了。 He stood perfectly still and tried to look his best. 它站着完全一动不动,尽力做出最棒的样子。 This magnificent animal, continued the loud speaker, 这一只出色的猪,扩音器说下去,
夏洛的网 第199期:胜利时刻(5)
Wilbur had been feeling dizzier and dizzier through this long, complimentary speech. 威尔伯听着这番长篇大论的颂词,头越来越晕,越来越晕。 When he heard the crowd begin to cheer and clap again, he suddenly fainted away. 当它听
夏洛的网 第200期:胜利时刻(6)
And now one of the judges climbed into the ring with the prizes. 现在一位评判员拿着那些奖品跨过栅栏走进圆围栏。 He handed Mr. Zuckerman two ten dollar bills and a five dollar bill. 他递给朱克曼先生两张十元钞票和一
夏洛的网 第201期:胜利时刻(7)
You asked for water, said Lurvy meekly. 都是你叫我拿水来的。勒维逆来顺受地说。 I didn't ask for a shower bath, said Mr. Zuckerman. 我可没叫你给我冲凉。朱克曼先生说。 The crowd roared with laughter. 周围的人群哈
夏洛的网 第202期:最后一天(1)
CHAPTER 21Last Day 第二十一章 最后一天 Charlotte and Wilbur were alone. 夏洛和威尔伯单独待着。 The families had gone to look for Fern. 那两家人去找弗恩了。 Templeton was asleep. 坦普尔顿在睡大觉。 Wilbur lay res
夏洛的网 第203期:最后一天(2)
Charlotte stopped. 夏洛停了下来。 A moment later a tear came to Wilbur's eye. 过了一会儿,威尔伯的眼睛里涌出了泪水。 Oh, Charlotte, he said. To think that when I first met you I thought you were cruel and bloodthirsty! 噢,夏
夏洛的网 第204期:最后一天(3)
Charlotte, said Wilbur. 夏洛,威尔伯说, We're all going home today. The Fair is almost over. 我们今天都要回家了。这集市差不多结束了。 Won't it be wonderful to be back home in the barn cellar again with the sheep and the g
夏洛的网 第205期:最后一天(4)
Don't be ridiculous, said Charlotte. You can't stay here. 别胡说了,夏洛说,你不能留在这里。 Zuckerman and Lurvy and John Arable and the others will be back any minute now, 现在,朱克曼先生、约翰阿拉布尔和其他人随时
夏洛的网 第206期:最后一天(5)
The rat, surprised out of a sound sleep, looked first dazed then disgusted. 老鼠本来睡得熟熟的,一下子给吓醒了,它看上去先是昏头昏脑,然后是大不高兴。 What kind of monkeyshine is this? he growled. 这是什么恶作
夏洛的网 第207期:最后一天(6)
But the rat was in no hurry. He began imitating Wilbur's voice. 可是老鼠不急不忙。它开始学威尔伯的口气说话。 So it's 'Hurry up, Templeton,' is it? He said. 又是赶快啊,坦普尔顿,对吗?它说, Ho, ho. And what tha
夏洛的网 第208期:最后一天(7)
Get up! screamed Wilbur. Stop acting like a spoiled child! 起来!威尔伯尖叫,别再像个惯坏的孩子了! Templeton grinned and lay still. 坦普尔顿咧开嘴笑,躺着不动。 Who made trip after trip to the dump? he asked. Why, i
夏洛的网 第209期:最后一天(8)
All right, it's a deal, said the rat. 好吧,成交!老鼠说。 He walked to the wall and started to climb. 它走到墙边,开始向上爬。 His stomach was still swollen from last night's gorge. 由于隔夜吃得太饱,它的肚子还涨鼓