英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力:VOA双语新闻 8、消费者寄希望于乔布斯身后的苹果公司

时间:2011-11-12 06:36来源:互联网 提供网友:laura6688   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  From communications to entertainment, Apple products have profoundly changed the way people around the world obtain information and use technology. The man that led Apple through its evolution was Steve Jobs. Apple has been so successful in selling its products. What consumers can expect now that Jobs has died?
从通讯到娱乐,苹果公司的产品大大改变了全世界人们获取信息和使用技术的方式。带领苹果公司做出这些革命的人物就是史蒂夫.乔布斯。为什么苹果公司在销售其产品上做得如此成功?乔布斯去世后,消费者还可以在苹果公司身上期待什么?
University student Jill Lenahan can be described as a diehard fan of anything created by Apple. Lenahan says her experience with other types of computers just wasn't the same.
大学生吉尔.里那汉可以说是苹果产品的铁杆爱好者。吉尔.里那汉说,她的经验是,苹果产品和其他电脑产品完全不一样。
"I used to have a PC it would crash all the time and it was really slow and I got a Mac everything was so much easier," said Lenahan.
“我曾经使用个人电脑但总是当机,而且非常缓慢。但苹果电脑却方便好使多了。”
Lenahan says her iPhone has made her life more efficient. But Apple did not create smart phones, mp3 players, or tablet computers. Andrew Lih with the University of Southern California's Annenberg School for Communication and Journalism1 says Apple has made high tech devices more understandable to everyday users who are not tech savvy2.
吉尔.里那汉说,她的IPHONE让她的生活更有效率。南加州大学通讯和新闻学院的安德鲁.李表示,苹果公司把高科技产品变得让每个对高科技不是那么在行的人也能够轻易使用。
"I think that Apple really has pioneered the acceptance of those types of technologies - MP3s, downloadable movies, tablet computing3 - into the mainstream," said Lih.
他说:“我认为苹果公司真的是开路先锋般地让人们接受那些技术。MP3可以下载的电影平板电脑技术已经成为主流。”
It's Apple's ability to design user friendly and attractive products makes many consumers around the world choose Apple over other brands.
是苹果公司设计对使用者带来的方便性和吸引力使得全世界许多消费者选择苹果产品超过其他品牌。
"And that's the beauty of apple products I think and that's why consumers love them is that they are transparently4 beautiful," Lih added. "You don't have to learn to use them. You pick it up and it seems natural, but just imagine all the man hours and the work that it takes to get to that point and most companies cannot replicate5 that either work ethic6 philosophy or final product."
安德鲁.李说:“我想,苹果产品的漂亮是消费者喜欢它们的原因,因为它们真的太美丽了。你不必去学习怎么使用它。你只要拿起它,似乎就自然会使用。想想看他们是用了多少心血来做到这点,大多数公司不论是在工作理念上或是终端产品上,都无法匹敌。”
Lih calls Apple's many easy to use devices "lifestyle products." He says the company's legacy7 of making consumer friendly products started when Apple was first established in the 1970s.
安德鲁.李称苹果公司许多容易使用的产品是“生活方式的产品”。他表示,苹果公司生产消费者方便使用的产品的传统,其实从1970年代苹果公司成立时,就已经开始了。
"In the 70s when Apple first came around, their real breakthrough was bringing the personal computer into your home at a price that was fairly reasonable," Lih added.
安德鲁.李说:“在1970年代当苹果公司刚开始时,他们的真正突破就是把个人电脑以相当合理的价格带进你的家里。”
These days, Apple's products are actually more expensive than many of its competitors, but Apple is good at convincing consumers to buy says telecommunications analyst8 Elizabeth Fife.
电子通讯分析家伊丽莎白.费夫表示,在那个时候,苹果产品事实上比它的许多竞争者贵许多,但是苹果公司却能够说服消费者购买他们的产品。
"Apple is unique in being able to brand and create excitement around their products, not only for the handsets, for the iPhones, but for the laptops, iPads and other products that they've released to. So this is just something they're very good at," added Fife.
伊丽莎白.费夫说:“苹果公司有能力让他们的产品独树一格并且创造出激情,这不仅仅在掌上型电脑上、在IPHONE 上,而且在笔记型电脑上,在IPAD上,以及他们所推出的其他产品上。所以说他们的确非常精于此道。”
Even with the death of Steve Jobs, many analysts9 expect Apple to continue its legacy of introducing products consumers will want for the next three to five years.
甚至即使史蒂夫、乔布斯已经去世,许多分析家还是预期在未来3到5年里,苹果公司会继续这项传统,推出消费者所期待的产品。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 journalism kpZzu8     
n.新闻工作,报业
参考例句:
  • He's a teacher but he does some journalism on the side.他是教师,可还兼职做一些新闻工作。
  • He had an aptitude for journalism.他有从事新闻工作的才能。
2 savvy 3CkzV     
v.知道,了解;n.理解能力,机智,悟性;adj.有见识的,懂实际知识的,通情达理的
参考例句:
  • She was a pretty savvy woman.她是个见过世面的漂亮女人。
  • Where's your savvy?你的常识到哪里去了?
3 computing tvBzxs     
n.计算
参考例句:
  • to work in computing 从事信息处理
  • Back in the dark ages of computing, in about 1980, they started a software company. 早在计算机尚未普及的时代(约1980年),他们就创办了软件公司。
4 transparently e3abdd0d9735fa629e3899d497d4d8e1     
明亮地,显然地,易觉察地
参考例句:
  • "Clearly plots,'said Jacques Three. "Transparently!" “显然是搞阴谋,”雅克三号说,“再清楚不过了。” 来自英汉文学 - 双城记
  • All design transparently, convenient for the file identification inside the bag. 全透明设计,方便袋内文件识别。
5 replicate PVAxN     
v.折叠,复制,模写;n.同样的样品;adj.转折的
参考例句:
  • The DNA of chromatin must replicate before cell division.染色质DNA在细胞分裂之前必须复制。
  • It is also easy to replicate,as the next subsection explains.就像下一个小节详细说明的那样,它还可以被轻易的复制。
6 ethic ziGz4     
n.道德标准,行为准则
参考例句:
  • They instilled the work ethic into their children.他们在孩子们的心中注入了职业道德的理念。
  • The connotation of education ethic is rooted in human nature's mobility.教育伦理的内涵根源于人本性的变动性。
7 legacy 59YzD     
n.遗产,遗赠;先人(或过去)留下的东西
参考例句:
  • They are the most precious cultural legacy our forefathers left.它们是我们祖先留下来的最宝贵的文化遗产。
  • He thinks the legacy is a gift from the Gods.他认为这笔遗产是天赐之物。
8 analyst gw7zn     
n.分析家,化验员;心理分析学家
参考例句:
  • What can you contribute to the position of a market analyst?你有什么技能可有助于市场分析员的职务?
  • The analyst is required to interpolate values between standards.分析人员需要在这些标准中插入一些值。
9 analysts 167ff30c5034ca70abe2d60a6e760448     
分析家,化验员( analyst的名词复数 )
参考例句:
  • City analysts forecast huge profits this year. 伦敦金融分析家预测今年的利润非常丰厚。
  • I was impressed by the high calibre of the researchers and analysts. 研究人员和分析人员的高素质给我留下了深刻印象。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴