木偶奇遇记 第31期:不听劝告
What do you want? asked the Marionette. 你找我干嘛?木偶问。 I want to give you a few words of good advice. 我想给你一个忠告, Return home and give the four gold pieces you have left to your poor old father你往回走吧,把剩下
木偶奇遇记 第32期:自言自语
Chapter 14 第14章 Dear, oh, dear! When I come to think of it, 哎呀,哎呀!我现在想想, said the Marionette to himself, as he once more set out on his journey, we boys are really very unlucky. 木偶一面重新上路,一面自言自语说
木偶奇遇记 第33期:遭到威胁
He turned to look and behold, there in the darkness stood two big black shadows, wrapped from head to footing black sacks. 他回头一看,就看见黑暗中站着两个巨大的黑影,从头到脚用黑口袋裹着。 Two figures leaped toward h
木偶奇遇记 第34期:逃跑
Ah, you rascal! So that's the game! You have themoney hidden under your tongue. Out with it! 哈哈,你这骗子!这就是你的把戏!原来你把钱藏在舌头底下了。马上吐出来! But Pinocchio was as stubborn as ever. 但是皮诺乔
木偶奇遇记 第35期:逃跑(2)
Far from giving up the chase, this only spurred them on. 这完全没有使得他们放弃这场追逐,反而刺激了他们。 They gathered a bundle of wood, piled it up at the foot of the pine, and set fire to it. 他们捡来一捆木柴,堆在
木偶奇遇记 第36期:神秘小屋
Chapter 15 第15章 As he ran, the Marionette felt more and more certain that he would have to give himself up into the hands of his pursuers. 他跑着跑着,木偶越来越确定自己会放弃,落入追逐者的手中。 Suddenly he saw a litt
木偶奇遇记 第37期:神秘小屋(2)
I also am dead. 我也死了。 Dead? What are you doing at the window, then? 死了,那你现在在窗口干吗? I am waiting for the coffin to take me away. 我在等棺材来把我给装走。 After these words, the little girl disappeared and
木偶奇遇记 第38期:匹诺曹遇险(1)
I understand, said one of them to the other, there is nothing left to do now but to hang him. 我明白了,其中一个说,除了吊死他没有别的办法了! To hang him, repeated the other. 吊死他吧!另一个跟着又说了一退。 T
木偶奇遇记 第39期:匹诺曹遇险(2)
A few minutes went by and then a wild wind started to blow. 几分钟过去了,一阵风吹了起来。 As it shrieked and moaned, the poor little sufferer was blown to and fro like the hammer of a bell. 风尖叫怒号起来,把吊在那里的可怜
木偶奇遇记 第40期:蓝发少女施救(1)
Chapter 16 第16章 If the poor Marionette had dangled there much longer, all hope would have been lost. 如果木偶在那再吊久一会儿,就会毫无希望可言。 Luckily for him, the Lovely Maiden with Azure Hair once again looked out of he
木偶奇遇记 第41期:蓝发少女施救(2)
The Fairy clapped her hands twice. 仙女拍了两下手掌。 A magnificent Poodle appeared, walking on his hind legs just like a man. 来了一只华丽的贵宾犬,它像人那样用后腿直立行走。 He was dressed in court livery. 这只贵宾
木偶奇遇记 第42期:蓝发少女施救(3)
In a quarter of an hour the coach was back. 一刻钟不到,这辆马车就回来了。 The Fairy, who was waiting at the door of the house, lifted the poor little Marionette in her arms, took him to a dainty room with mother-of-pearl walls, put hi
木偶奇遇记 第43期:蓝发少女施救(4)
And do you hold any opinion? the Fairy asked the Talking Cricket. 那你有什么观点呢?仙女问会说话的蟋蟀。 I say that a wise doctor, when he does not know what he is talking about, should know enough to keep his mouth shut. 我要说的
木偶奇遇记 第44期:说谎长了长鼻子(1)
Chapter 17 第17章 As soon as the three doctors had left the room, the Fairy went to Pinocchio's bed and, touching him on the forehead, noticed that he was burning with fever. 三位大夫一走出屋子,仙女就到皮诺乔床边,摸摸他的脑
木偶奇遇记 第45期:说谎长了长鼻子(2)
It is too bitter, much too bitter! I can't drink it. 这太苦了!实在太苦了!我喝不下。 How do you know, when you haven't even tasted it? 你尝都没尝怎么知道呢? I can imagine it. I smell it. I want another lump of sugar, then