Have I said something funny, Ser? Forgive me, Khaleesi, but your ancestor Aegon the Conqueror didn't seize six of the kingdoms because they were his right. 我这么说很可笑吗, 爵士?请原谅, 卡丽熙, 但你的祖先征服者伊耿,他取得七...
His squire? The Lannister boy? Such a dutiful boy to make sure his Grace did not lack refreshment. 他的侍从? 兰尼斯特家的孩子?真是个忠于职守的好孩子, 陛下他...永远都不愁没得喝哟. I do hope the poor lad does not blam...
You'll rule now. You'll hate it worse than I did, but you'll do it well. 这国家就交给你了.你会比我更讨厌治理.但你会做得很好. The girl-Daenerys. You were right. Varys, Littlefinger, 那女孩...丹妮莉丝.你是对的. 瓦里斯...
And I want everyone to taste the boar that got me. Now leave us, the lot of you. I need to talk to Ned. Robert, my sweet-Out, all of you! 其他人都退下吧, 我要跟奈德单独谈谈.劳勃, 亲爱的... 出去! 全都出去!你这天杀的傻瓜...
That's my Uncle Benjen's horse. Where's my Uncle? 那是我班扬叔叔的坐骑.我叔叔在哪儿?奈德! Ned! It's Robert. We were hunting-a boar- 劳勃他... 我们在打猎...一只野猪...我本该多花些时间在你身上. I should have sp...
I'm used to men who could chew that boy up and pick their teeth with his bones. Why did you come here? 我见识过能把那小子生吃掉的男人.吃完了还能用他的骨头来剔牙.你为何会来这里? Didn't mean to come here. Meant to get...
Where I come from, we don't show mercy to criminals. Where I come from, if someone like you attacked a little lord? At low tide we'd lay you on your back on the beach, 我们那边的人绝不会对罪犯表现仁慈.在我们那边, 如果你这样的...
Her plaything. She could tell me anything, anything at all. She told me about all the horses that she liked, 是她的小玩伴.她有什么心事都跟我说, 无话不谈.她告诉我她喜欢的马儿, The castle she wanted to live in and the man...
Well, go ahead. Slowly. You're not fooling them. They just paid you. 开始吧.慢慢来.你们不能对客人装腔作势, 他们刚付过钱, They know what you are. They know it's all just an act. Your job is to make them forget what they know. 他们...
And they are all Jaime's. Thank the Gods. In the rare event that Robert leaves his whores for long enough to stumble drunk into my bed, 他们都是詹姆的孩子. 感谢诸神.劳勃偶尔会稍微远离那些烂婊子, 还能醉醺醺地爬上我的...
Or we could collapse into nothing, as the Targaryens did. I need you to become the man you were always meant to be. Not next year. Not tomorrow. 我们也可能象坦格利安家族那样被彻底毁灭.我需要你成为一个真正的男子汉.不是...
I didn't realize you placed such a high value on my brother's life. He's a Lannister. He might be the lowest of the Lannisters, but he's one of us. 我不知道你会这么看重我兄弟的性命.他是兰尼斯特家的人.也许是最差劲的兰尼...
Summoned to court to answer for the crimes of your bannerman Gregor Clegane, the Mountain... Uh, arrive within the fortnight 前来宫廷对你的封臣'魔山'格雷果克里冈的罪行作出解释.必须在两周内赶到, Or be branded an enemy o...
Tell your wife to return that little shit of an Imp to King's Landing. What about Jaime Lannister? 叫你夫人放那个小恶魔回君临.那么詹姆兰尼斯特怎么处理? I'm half a kingdom in debt to his bloody father. We'll talk when I return...
Why do you care? Do you even have hair under there? Yes. I have hair. 你为什么关心这个?你自己有头发吗?是的. 我有头发. I've never seen it. Would you like to? No. 我从没看到过.你想看吗?不. Where are you from anyway? The...