英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语
词汇量测试当前位置: 首页>听力教程>轻松日记商务职场篇>

轻松日记商务职场篇

 《轻松日记商务职场篇》

本栏目从职场角度出发,为您精心安排了最具实用的内容,希望您的职场生涯能够从此平坦,也希望能够提高您的英语水平。

  • 轻松日记商务职场篇16:替人说好话 核心句型: Can you put in a good word for me to get that job? 我想得到那份工作,你能帮我美言几句吗? put in a good wor for me 直译为为我说一句好话,这个短语的真正意思是:帮我美言几句。因此,当美
  • 轻松日记商务职场篇17:面试出师不利 核心句型 He gets off on the wrong foot by being late on the intervies. 他面试时迟到了,一开始就给人留下了不好的印象。 get off on the wrong foot 直译过来就是动身的时候迈错了脚,这个短语的真正意思是:
  • 轻松日记商务职场篇18:想要公平竞争 核心句型: Ijust want them to give you a fair shake. 我只希望他们能一视同仁。 give somebody a f air shake 直译过来就是给某人一个公平的摇晃,这个短语的真正意思是:对一视同仁。因此当美国人说:I j
  • 轻松日记商务职场篇20:面试怯场 核心句型: I get stage fright easily when I face the interviewer. 一看到面试官,我就很容易怯场。 get stage fright 直译过来就是:产生舞台恐惧,这个短语的正确意思是:怯场,紧张。因此,当美国人说
  • 轻松日记商务职场篇20:成功入职 核心句型: I'm psyched for you. 我真替你高兴。 psyched的意思是兴奋的,激动的,所以,psyched for you这个短语表达的意思是:我真替你高兴。因此,当美国人说I'm psyched for you.时,他/她要表达的意
  • 轻松日记商务职场篇21:上班打卡 核心句型: Don't forget to clock in, otherwise you won't get paid. 别忘了打卡,否则领不到钱。 clock作动词是为记录时间,打卡的意思。clock in这个短语的正确意思是:打卡计时上班,记录上班时间。因此
  • 轻松日记商务职场篇22:上班第一天表现很好 核心句型: Though I am a green hand. I'm completely at grips with the details of my job. 我虽然是个新人,但完全了解工作的方方面面。 a green hand直译过来就是:一个绿色的、尚未成熟的手,这个短语的正确意
  • 轻松日记商务职场篇23:专注本职工作 核心句型: Concentrate on your job, or you'll be given the pink slip. 专注于你的工作,否则你会被解雇。 be given the pink slip直译过来就是:被给予一张粉红色纸片,由于解雇通知多用粉红色复写本,所以这
  • 轻松日记商务职场篇24:遵守规定不挨批 核心句型: Follow the rules and you won't get chewed out. 遵守规定你就不会挨批。 get chewed out直译过来就是:被嚼碎了,这个短语的正确意思是:被训斥,挨批。因此,当美国人说Follow the rules and you
  • 轻松日记商务职场篇25:努力工作 核心句型: Work today will be no picnic. 今天的工作并不轻松。 no picnic直译过来就是:不是野餐,这个句子的正确意思是:那可不容易,不轻松。因此,当美国人说Work today will be no picnic.时,他/她要
  • 轻松日记商务职场篇26:需要休息 核心句型: I've been working hard. I need some R-and-R. 我一直干得很卖力,所以需要休息放松一下了。 R-and-R直译过来就是:R和R其实,这个词原本是源于军队术语,它的全称是rest and recreation或者rest
  • 轻松日记商务职场篇27:逆来顺受 核心句型: You have to roll with the punches if you want to survive in this business. 如果你想在这一行生存下去的话,就得逆来顺受。 roll with the punches直译过来就是:顺着拳头打来的方向转身,这个短语的正
  • 轻松日记商务职场篇29:工作顺利 核心句型: Everything here is hunky-dory. 这里一切都没问题。 hunky-dory就是好极了,太棒了的意思,是美国人经常用到的一个口语表达,显得活泼而俏皮。Everything here is hunky-dory的正确意思是:这里
  • 轻松日记商务职场篇29:与大家接触很重要 核心句型: It's important for you to rub elbows with everyone. 与大家接触接触很重要。 rub elbows with everyone直译过来就是:和大家一起摩擦手肘,这个短语的正确意思是:与大家接触,与大家交往。因此
  • 轻松日记商务职场篇30:期待转机出现 核心句型: Things will look up soon. 事情很快就会好的。 look up直译过来就是:抬头看,这个短语在句中的正确意思是:改善,好转。因此,当美国人说Things will look up soon.时,他/她要表达的意思就
听力搜索
最新搜索
最新标签